- ring
- I
1. riŋ noun1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anillo2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) aro; argolla3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) ring, cuadrilátero5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) red, círculo
2. verb(verb)1) (to form a ring round.) rodear2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) rodear3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) anillar•- ringlet
- ring finger
- ringleader
- ringmaster
- run rings round
II
1. riŋ past tense - rang; verb1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) sonar2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) llamar (por teléfono)3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) tocar4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tintinear5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) resonar6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) resonar
2. noun1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) llamada2) (a telephone call: I'll give you a ring.) llamada (de teléfono)3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) matiz•- ring back
- ring off
- ring true
ring1 n1. anilloshe wore a gold ring on her finger llevaba un anillo de oro en el dedoa wedding ring una alianza2. círculowe sat in a ring round the fire nos sentamos en círculo alrededor del fuegoto give someone a ring llamar a alguiengive me a ring tomorrow llámame mañanaring2 vb1. sonarthe telephone was ringing sonaba el teléfono2. tocarshe rang the bell but there was no answer tocó el timbre pero no contestaron3. llamarI'll ring you tomorrow te llamaré mañanaEl pasado de ring es rang y el participio pasado es rung
ring /rrin/ sustantivo masculino (pl◊ rings ) (Dep) ring'ring' also found in these entries: Spanish: acaso - alianza - anilla - anillo - anular - argolla - campanada - cerco - chapada - chapado - compromiso - corro - cuadrilátera - cuadrilátero - dedo - desarticular - engarzar - flotador - fogón - hornillo - llamar - ojera - pulsar - red - repiquetear - ronda - rosca - rosco - rosquilla - rubí - rueda - servilletero - sonar - sortija - telefonazo - telefonear - timbrazo - timbre - tocar - amarradero - archivador - aro - aureola - brillante - campana - carpeta - carretera - caso - clasificador - diamante English: about - authenticity - bell - better - boxing ring - brass - do - engagement ring - for - hand down - inlaid - pay - rang - ring - ring back - ring binder - ring finger - ring off - ring out - ring up - rung - so - soon - sure - wedding ring - back - boxing - break - bull - crack - ear - engagement - finger - gas - gold - have - key - life - rubber - smash - spy - star - washer - weddingringtr[rɪŋ]noun1 (for finger) anillo, sortija2 (hoop) anilla, aro3 (circle) círculo; (of people) corro; (of criminals) red nombre femenino4 (of circus) pista, arena5 (for boxing) ring nombre masculino, cuadrilátero; (for bullfighting) ruedotransitive verb1 (put a ring on) anillar2 (draw a ring round) marcar con un círculo3 (encircle) rodear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLring road cinturón nombre masculino de ronda————————ringtr[rɪŋ]noun1 (of bell) tañido, toque nombre masculino; (of doorbell) llamada2 (phonecall) llamadaintransitive verb (pt rang tr[ræŋ] , pp rung tr[rʌŋ] )1 (bell) sonar2 (ears) zumbartransitive verb1 (call) llamar2 (bell) tocarring ['rɪŋ] v, rang ['ræŋ] ; rung ['rʌŋ] ; ringing vi1) : sonarthe doorbell rang: el timbre sonóto ring for: llamar2) resound: resonar3) seem: parecerto ring true: parecer ciertoring vt1) : tocar, hacer sonar (un timbre, una alarma, etc.)2) surround: cercar, rodearring n1) : anillo m, sortija fwedding ring: anillo de matrimonio2) band: aro m, anillo mpiston ring: aro de émbolo3) circle: círculo m4) arena: arena f, ruedo ma boxing ring: un cuadrilátero, un ring5) gang: banda f (de ladrones, etc.)6) sound: timbre m, sonido m7) call: llamada f (por teléfono)ring (Boxing)n.• ring (Boxeo) (•Deporte•) s.m.n.• anilla s.f.• anillo s.m.• argolla s.f.• aro s.m.• campanilleo s.m.• cerco s.m.• ceño s.m.• corro s.m.• círculo s.m.• redondo s.m.• sortija s.f.• tañido s.m.• toque s.m.v.(§ p.,p.p.: ringed) (•§ p.,p.p.: rang, rung•) = ensortijar v.• llamar (Teléfono) v.• repicar v.• retiñir v.• sonar v.• telefonear a v.• tocar v.• zumbar v.rɪŋ
I
noun1) ca) (on finger) anillo m; (woman's) anillo m, sortija f; (before n)ring finger — (dedo m) anular m
b) (circular object)the bull had a ring through its nose — el toro tenía un aro en la nariz or una nariguera
curtain ring — argolla f, anilla f
napkin ring — servilletero m
c) (circular shape) círculo mto stand in a ring — hacer* un corro, formar un círculo
the rings of Saturn — los anillos de Saturno
she put a ring around the advertisement — marcó con un círculo el anuncio
to have rings around one's eyes — tener* ojeras
to run rings around something/somebody — darle* mil vueltas a algo/algn
d) (burner) (BrE) quemador m, hornilla f (AmL exc CS), hornillo m (Esp), hornalla f (RPl), plato m (Chi)2) ca) (in boxing, wrestling) cuadrilátero m, ring mb) (in circus) pista fc) (bull ring) ruedo m3) c (of criminals) red f, banda f4)a) c (sound of bell)there was a ring at the door — sonó el timbre de la puerta
someone answered the phone after a couple of rings — alguien contestó el teléfono después de un par de timbrazos
b) u (sound, resonance)his voice has a harsh ring — su voz tiene un timbre áspero
a name with a familiar ring to it — un nombre muy conocido or que suena mucho
a story with a ring of truth — una historia verosímil
c) (telephone call) (BrE) (no pl)to give somebody a ring — llamar (por teléfono) a algn, telefonear a algn, hablarle a algn (Méx)
II
1.
(past rang; past p rung) intransitive verb1)a) (make sound) \<\<church bell\>\> sonar*, repicar*, tañer* (liter); \<\<doorbell/telephone/alarm/alarm clock\>\> sonar*b) (operate bell) \<\<person\>\> tocar* el timbre, llamar al timbreto ring FOR somebody/something: you have to ring for service tiene que llamar al timbre para que lo atiendan; she rang for the butler — hizo sonar el timbre/la campanilla para llamar al mayordomo
2) (telephone) (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar (Méx)to ring FOR somebody/something: she rang for a cab/doctor — llamó un taxi/al médico
3)a) (resound) resonar*the house rang with children's laughter — la casa resonaba con risas infantiles
to ring true — ser* or sonar* convincente
her laughter rang hollow — su risa sonaba forzada
b) \<\<ears\>\> zumbar
2.
vt1)a) \<\<bell\>\> tocar*b) (telephone) \<\<person\>\> (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar(le) a (Méx)2) (past & past p ringed)a) (surround) cercar*, rodearb) (with pen, pencil) marcar* con un círculo, encerrar* en un círculo•Phrasal Verbs:- ring in- ring off- ring out- ring up
I [rɪŋ]1. N1) (on finger) (plain) anillo m; (jewelled) anillo m, sortija f; (in nose) arete m, aro m; (on bird's leg, for curtain) anilla f; (for napkin) servilletero m; (on stove) quemador m, hornillo m; (for swimmer) flotador mrings (Gymnastics) anillas fplelectric ring — quemador m eléctrico, hornillo m eléctrico
gas ring — fuego m de gas
onion rings — aros mpl de cebolla rebozados
diamond, engagement, key, nose, piston, signet, weddingpineapple rings — rodajas fpl de piña
2) (=circle) [of people] círculo m; (in game, dance) corro m; [of objects] anillo m; (in water) onda f; (around planet, on tree, of smoke) anillo m; (around bathtub) cerco mto stand/sit in a ring — ponerse/sentarse en círculo
a ring of hills — un anillo de colinas
he always leaves a dirty ring round the bath — siempre deja un cerco de suciedad en la bañera
to have rings round one's eyes — tener ojeras
the rings of Saturn — los anillos de Saturno
- run rings round sbsmoke3) (=group) [of criminals, drug dealers] banda f, red f; [of spies] red f; (Comm) cartel m, cártel m; drug, spy, vice I, 1.4) (=arena) (Boxing) cuadrilátero m, ring m; (at circus) pista f; (=bullring) ruedo m, plaza f; (at horse race) cercado m, recinto m; (in livestock market) corral m (de exposiciones)the ring — (fig) el boxeo
- throw or toss one's hat or cap into the ringshow2. VT1) (=surround) rodear, cercarthe building was ringed by police — la policía rodeaba or cercaba el edificio
the town is ringed by hills — la ciudad está rodeada de colinas
2) [+ bird] anillar3) (=mark with ring) poner un círculo a3.CPDring binder N — carpeta f de anillas or (LAm) anillos
ring finger N — (dedo m) anular m
ring main N — (Elec) red f de suministro or abastecimiento
ring road N — (Brit) carretera f de circunvalación, ronda f, periférico m (LAm)
ring spanner N — llave f dentada
II [rɪŋ] (vb: pt rang) (pp rung)1. N1) (=sound) [of bell] toque m de timbre; (louder, of alarm) timbrazo m; [of voice] timbre m; (metallic sound) sonido m metálicothere was a ring at the door — llamaron al timbre de la puerta, sonó el timbre de la puerta
he answered the telephone on the first ring — contestó el teléfono al primer pitido
the familiar ring of her voice — el timbre familiar de su voz
the ring of sledge runners on the ice — el sonido metálico de los trineos sobre el hielo
2) (Brit)(Telec)to give sb a ring — llamar a algn (por teléfono), dar un telefonazo or un toque a algn *
I'll give you a ring — te llamo, te doy un telefonazo or un toque *
3) (=nuance)the name has a (certain) ring to it — el nombre tiene algo
his laugh had a hollow ring to it — su risa tenía algo de superficial, su risa sonaba (a) superficial
that has the ring of truth about it — eso suena a cierto
2. VT1) [+ doorbell, buzzer, handbell, church bell] tocar- that rings a bellit doesn't ring any bells — no me suena
to ring the changes —
you could ring the changes by substituting ground almonds — podrías cambiar or variar sustituyendo la almendra molida
alarmhe decided to ring the changes after his side's third consecutive defeat — decidió cambiar de táctica tras la tercera derrota consecutiva de su equipo
2) (Brit) (Telec) [+ house, office, number] llamar a; [+ person] llamar (por teléfono) ayou must ring the hospital — tienes que llamar al hospital
3. VI1) (=make sound) [doorbell, alarm, telephone] sonar; [church bell] sonar, repicar, tañer liter- ring off the hook2) (=use bell) llamaryou rang, madam? — ¿me llamó usted, señora?
to ring at the door — llamar a la puerta
to ring for sth: we'll ring for some sugar — llamaremos para pedir azúcar
to ring for sb — llamar para que venga algn
please ring for attention — rogamos toque el timbre para que le atiendan
3) (Brit) (=telephone) llamar (por teléfono)could someone ring for a taxi? — ¿podría alguien llamar a un taxi?
4) (=echo) (gen) resonar; [ears] zumbarthe valley rang with cries — los gritos resonaron por el valle
his words were ringing in my head — sus palabras resonaban en mi cabeza
the news set the town ringing — la noticia causó furor en la ciudad
the town rang with his praises — por toda la ciudad no se oían más que alabanzas suyas
- ring true/false/hollowhis suddenly friendly tone rang false — su tono amistoso tan repentino sonaba a falso
her story just didn't ring true — la historia no parecía verdad
- ring in- ring off- ring out- ring up* * *[rɪŋ]
I
noun1) ca) (on finger) anillo m; (woman's) anillo m, sortija f; (before n)ring finger — (dedo m) anular m
b) (circular object)the bull had a ring through its nose — el toro tenía un aro en la nariz or una nariguera
curtain ring — argolla f, anilla f
napkin ring — servilletero m
c) (circular shape) círculo mto stand in a ring — hacer* un corro, formar un círculo
the rings of Saturn — los anillos de Saturno
she put a ring around the advertisement — marcó con un círculo el anuncio
to have rings around one's eyes — tener* ojeras
to run rings around something/somebody — darle* mil vueltas a algo/algn
d) (burner) (BrE) quemador m, hornilla f (AmL exc CS), hornillo m (Esp), hornalla f (RPl), plato m (Chi)2) ca) (in boxing, wrestling) cuadrilátero m, ring mb) (in circus) pista fc) (bull ring) ruedo m3) c (of criminals) red f, banda f4)a) c (sound of bell)there was a ring at the door — sonó el timbre de la puerta
someone answered the phone after a couple of rings — alguien contestó el teléfono después de un par de timbrazos
b) u (sound, resonance)his voice has a harsh ring — su voz tiene un timbre áspero
a name with a familiar ring to it — un nombre muy conocido or que suena mucho
a story with a ring of truth — una historia verosímil
c) (telephone call) (BrE) (no pl)to give somebody a ring — llamar (por teléfono) a algn, telefonear a algn, hablarle a algn (Méx)
II
1.
(past rang; past p rung) intransitive verb1)a) (make sound) \<\<church bell\>\> sonar*, repicar*, tañer* (liter); \<\<doorbell/telephone/alarm/alarm clock\>\> sonar*b) (operate bell) \<\<person\>\> tocar* el timbre, llamar al timbreto ring FOR somebody/something: you have to ring for service tiene que llamar al timbre para que lo atiendan; she rang for the butler — hizo sonar el timbre/la campanilla para llamar al mayordomo
2) (telephone) (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar (Méx)to ring FOR somebody/something: she rang for a cab/doctor — llamó un taxi/al médico
3)a) (resound) resonar*the house rang with children's laughter — la casa resonaba con risas infantiles
to ring true — ser* or sonar* convincente
her laughter rang hollow — su risa sonaba forzada
b) \<\<ears\>\> zumbar
2.
vt1)a) \<\<bell\>\> tocar*b) (telephone) \<\<person\>\> (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar(le) a (Méx)2) (past & past p ringed)a) (surround) cercar*, rodearb) (with pen, pencil) marcar* con un círculo, encerrar* en un círculo•Phrasal Verbs:- ring in- ring off- ring out- ring up
English-spanish dictionary. 2013.