ring

ring
I
1. riŋ noun
1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anillo
2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) aro; argolla
3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo
4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) ring, cuadrilátero
5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) red, círculo

2. verb
(verb)
1) (to form a ring round.) rodear
2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) rodear
3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) anillar
- ringlet
- ring finger
- ringleader
- ringmaster
- run rings round

II
1. riŋ past tense - rang; verb
1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) sonar
2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) llamar (por teléfono)
3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) tocar
4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tintinear
5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) resonar
6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) resonar

2. noun
1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) llamada
2) (a telephone call: I'll give you a ring.) llamada (de teléfono)
3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) matiz
- ring back
- ring off
- ring true

ring1 n
1. anillo
she wore a gold ring on her finger llevaba un anillo de oro en el dedo
a wedding ring una alianza
2. círculo
we sat in a ring round the fire nos sentamos en círculo alrededor del fuego
to give someone a ring llamar a alguien
give me a ring tomorrow llámame mañana
ring2 vb
1. sonar
the telephone was ringing sonaba el teléfono
2. tocar
she rang the bell but there was no answer tocó el timbre pero no contestaron
3. llamar
I'll ring you tomorrow te llamaré mañana
El pasado de ring es rang y el participio pasado es rung

ring /rrin/ sustantivo masculino (pl
rings ) (Dep) ring
'ring' also found in these entries: Spanish: acaso - alianza - anilla - anillo - anular - argolla - campanada - cerco - chapada - chapado - compromiso - corro - cuadrilátera - cuadrilátero - dedo - desarticular - engarzar - flotador - fogón - hornillo - llamar - ojera - pulsar - red - repiquetear - ronda - rosca - rosco - rosquilla - rubí - rueda - servilletero - sonar - sortija - telefonazo - telefonear - timbrazo - timbre - tocar - amarradero - archivador - aro - aureola - brillante - campana - carpeta - carretera - caso - clasificador - diamante English: about - authenticity - bell - better - boxing ring - brass - do - engagement ring - for - hand down - inlaid - pay - rang - ring - ring back - ring binder - ring finger - ring off - ring out - ring up - rung - so - soon - sure - wedding ring - back - boxing - break - bull - crack - ear - engagement - finger - gas - gold - have - key - life - rubber - smash - spy - star - washer - wedding
ring
tr[rɪŋ]
noun
1 (for finger) anillo, sortija
2 (hoop) anilla, aro
3 (circle) círculo; (of people) corro; (of criminals) red nombre femenino
4 (of circus) pista, arena
5 (for boxing) ring nombre masculino, cuadrilátero; (for bullfighting) ruedo
transitive verb
1 (put a ring on) anillar
2 (draw a ring round) marcar con un círculo
3 (encircle) rodear
\
SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
ring road cinturón nombre masculino de ronda
————————
ring
tr[rɪŋ]
noun
1 (of bell) tañido, toque nombre masculino; (of doorbell) llamada
2 (phonecall) llamada
intransitive verb (pt rang tr[ræŋ] , pp rung tr[rʌŋ] )
1 (bell) sonar
2 (ears) zumbar
transitive verb
1 (call) llamar
2 (bell) tocar
ring ['rɪŋ] v, rang ['ræŋ] ; rung ['rʌŋ] ; ringing vi
1) : sonar
the doorbell rang: el timbre sonó
to ring for: llamar
2) resound: resonar
3) seem: parecer
to ring true: parecer cierto
ring vt
1) : tocar, hacer sonar (un timbre, una alarma, etc.)
2) surround: cercar, rodear
ring n
1) : anillo m, sortija f
wedding ring: anillo de matrimonio
2) band: aro m, anillo m
piston ring: aro de émbolo
3) circle: círculo m
4) arena: arena f, ruedo m
a boxing ring: un cuadrilátero, un ring
5) gang: banda f (de ladrones, etc.)
6) sound: timbre m, sonido m
7) call: llamada f (por teléfono)
ring (Boxing)
n.
ring (Boxeo) (•Deporte•) s.m.
n.
anilla s.f.
anillo s.m.
argolla s.f.
aro s.m.
campanilleo s.m.
cerco s.m.
ceño s.m.
corro s.m.
círculo s.m.
redondo s.m.
sortija s.f.
tañido s.m.
toque s.m.
v.
(§ p.,p.p.: ringed) (•§ p.,p.p.: rang, rung•) = ensortijar v.
llamar (Teléfono) v.
repicar v.
retiñir v.
sonar v.
telefonear a v.
tocar v.
zumbar v.
rɪŋ
I
noun
1) c
a) (on finger) anillo m; (woman's) anillo m, sortija f; (before n)

ring finger — (dedo m) anular m

b) (circular object)

the bull had a ring through its nose — el toro tenía un aro en la nariz or una nariguera

curtain ring — argolla f, anilla f

napkin ring — servilletero m

c) (circular shape) círculo m

to stand in a ring — hacer* un corro, formar un círculo

the rings of Saturn — los anillos de Saturno

she put a ring around the advertisement — marcó con un círculo el anuncio

to have rings around one's eyes — tener* ojeras

to run rings around something/somebody — darle* mil vueltas a algo/algn

d) (burner) (BrE) quemador m, hornilla f (AmL exc CS), hornillo m (Esp), hornalla f (RPl), plato m (Chi)
2) c
a) (in boxing, wrestling) cuadrilátero m, ring m
b) (in circus) pista f
c) (bull ring) ruedo m
3) c (of criminals) red f, banda f
4)
a) c (sound of bell)

there was a ring at the door — sonó el timbre de la puerta

someone answered the phone after a couple of rings — alguien contestó el teléfono después de un par de timbrazos

b) u (sound, resonance)

his voice has a harsh ring — su voz tiene un timbre áspero

a name with a familiar ring to it — un nombre muy conocido or que suena mucho

a story with a ring of truth — una historia verosímil

c) (telephone call) (BrE) (no pl)

to give somebody a ring — llamar (por teléfono) a algn, telefonear a algn, hablarle a algn (Méx)


II
1.
(past rang; past p rung) intransitive verb
1)
a) (make sound) \<\<church bell\>\> sonar*, repicar*, tañer* (liter); \<\<doorbell/telephone/alarm/alarm clock\>\> sonar*
b) (operate bell) \<\<person\>\> tocar* el timbre, llamar al timbre

to ring FOR somebody/something: you have to ring for service tiene que llamar al timbre para que lo atiendan; she rang for the butler — hizo sonar el timbre/la campanilla para llamar al mayordomo

2) (telephone) (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar (Méx)

to ring FOR somebody/something: she rang for a cab/doctor — llamó un taxi/al médico

3)
a) (resound) resonar*

the house rang with children's laughter — la casa resonaba con risas infantiles

to ring true — ser* or sonar* convincente

her laughter rang hollow — su risa sonaba forzada

b) \<\<ears\>\> zumbar

2.
vt
1)
a) \<\<bell\>\> tocar*
b) (telephone) \<\<person\>\> (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar(le) a (Méx)
2) (past & past p ringed)
a) (surround) cercar*, rodear
b) (with pen, pencil) marcar* con un círculo, encerrar* en un círculo
Phrasal Verbs:

I [rɪŋ]
1. N
1) (on finger) (plain) anillo m; (jewelled) anillo m, sortija f; (in nose) arete m, aro m; (on bird's leg, for curtain) anilla f; (for napkin) servilletero m; (on stove) quemador m, hornillo m; (for swimmer) flotador m
rings (Gymnastics) anillas fpl

electric ring — quemador m eléctrico, hornillo m eléctrico

gas ring — fuego m de gas

onion rings — aros mpl de cebolla rebozados

pineapple rings — rodajas fpl de piña

diamond, engagement, key, nose, piston, signet, wedding
2) (=circle) [of people] círculo m; (in game, dance) corro m; [of objects] anillo m; (in water) onda f; (around planet, on tree, of smoke) anillo m; (around bathtub) cerco m

to stand/sit in a ring — ponerse/sentarse en círculo

a ring of hills — un anillo de colinas

he always leaves a dirty ring round the bath — siempre deja un cerco de suciedad en la bañera

to have rings round one's eyes — tener ojeras

the rings of Saturn — los anillos de Saturno

- run rings round sb
smoke
3) (=group) [of criminals, drug dealers] banda f, red f; [of spies] red f; (Comm) cartel m, cártel m; drug, spy, vice I, 1.
4) (=arena) (Boxing) cuadrilátero m, ring m; (at circus) pista f; (=bullring) ruedo m, plaza f; (at horse race) cercado m, recinto m; (in livestock market) corral m (de exposiciones)

the ring — (fig) el boxeo

- throw or toss one's hat or cap into the ring
show
2. VT
1) (=surround) rodear, cercar

the building was ringed by police — la policía rodeaba or cercaba el edificio

the town is ringed by hills — la ciudad está rodeada de colinas

2) [+ bird] anillar
3) (=mark with ring) poner un círculo a
3.
CPD

ring binder N — carpeta f de anillas or (LAm) anillos

ring finger N — (dedo m) anular m

ring main N — (Elec) red f de suministro or abastecimiento

ring road N(Brit) carretera f de circunvalación, ronda f, periférico m (LAm)

ring spanner N — llave f dentada


II [rɪŋ] (vb: pt rang) (pp rung)
1. N
1) (=sound) [of bell] toque m de timbre; (louder, of alarm) timbrazo m; [of voice] timbre m; (metallic sound) sonido m metálico

there was a ring at the door — llamaron al timbre de la puerta, sonó el timbre de la puerta

he answered the telephone on the first ring — contestó el teléfono al primer pitido

the familiar ring of her voice — el timbre familiar de su voz

the ring of sledge runners on the ice — el sonido metálico de los trineos sobre el hielo

2) (Brit)
(Telec)

to give sb a ring — llamar a algn (por teléfono), dar un telefonazo or un toque a algn *

I'll give you a ring — te llamo, te doy un telefonazo or un toque *

3) (=nuance)

the name has a (certain) ring to it — el nombre tiene algo

his laugh had a hollow ring to it — su risa tenía algo de superficial, su risa sonaba (a) superficial

that has the ring of truth about it — eso suena a cierto

2. VT
1) [+ doorbell, buzzer, handbell, church bell] tocar
- that rings a bell

it doesn't ring any bells — no me suena

to ring the changes —

you could ring the changes by substituting ground almonds — podrías cambiar or variar sustituyendo la almendra molida

he decided to ring the changes after his side's third consecutive defeat — decidió cambiar de táctica tras la tercera derrota consecutiva de su equipo

alarm
2) (Brit) (Telec) [+ house, office, number] llamar a; [+ person] llamar (por teléfono) a

you must ring the hospital — tienes que llamar al hospital

3. VI
1) (=make sound) [doorbell, alarm, telephone] sonar; [church bell] sonar, repicar, tañer liter
- ring off the hook
2) (=use bell) llamar

you rang, madam? — ¿me llamó usted, señora?

to ring at the door — llamar a la puerta

to ring for sth: we'll ring for some sugar — llamaremos para pedir azúcar

to ring for sb — llamar para que venga algn

please ring for attention — rogamos toque el timbre para que le atiendan

3) (Brit) (=telephone) llamar (por teléfono)

could someone ring for a taxi? — ¿podría alguien llamar a un taxi?

4) (=echo) (gen) resonar; [ears] zumbar

the valley rang with cries — los gritos resonaron por el valle

his words were ringing in my head — sus palabras resonaban en mi cabeza

the news set the town ringing — la noticia causó furor en la ciudad

the town rang with his praises — por toda la ciudad no se oían más que alabanzas suyas

- ring true/false/hollow

his suddenly friendly tone rang false — su tono amistoso tan repentino sonaba a falso

her story just didn't ring true — la historia no parecía verdad

* * *
[rɪŋ]
I
noun
1) c
a) (on finger) anillo m; (woman's) anillo m, sortija f; (before n)

ring finger — (dedo m) anular m

b) (circular object)

the bull had a ring through its nose — el toro tenía un aro en la nariz or una nariguera

curtain ring — argolla f, anilla f

napkin ring — servilletero m

c) (circular shape) círculo m

to stand in a ring — hacer* un corro, formar un círculo

the rings of Saturn — los anillos de Saturno

she put a ring around the advertisement — marcó con un círculo el anuncio

to have rings around one's eyes — tener* ojeras

to run rings around something/somebody — darle* mil vueltas a algo/algn

d) (burner) (BrE) quemador m, hornilla f (AmL exc CS), hornillo m (Esp), hornalla f (RPl), plato m (Chi)
2) c
a) (in boxing, wrestling) cuadrilátero m, ring m
b) (in circus) pista f
c) (bull ring) ruedo m
3) c (of criminals) red f, banda f
4)
a) c (sound of bell)

there was a ring at the door — sonó el timbre de la puerta

someone answered the phone after a couple of rings — alguien contestó el teléfono después de un par de timbrazos

b) u (sound, resonance)

his voice has a harsh ring — su voz tiene un timbre áspero

a name with a familiar ring to it — un nombre muy conocido or que suena mucho

a story with a ring of truth — una historia verosímil

c) (telephone call) (BrE) (no pl)

to give somebody a ring — llamar (por teléfono) a algn, telefonear a algn, hablarle a algn (Méx)


II
1.
(past rang; past p rung) intransitive verb
1)
a) (make sound) \<\<church bell\>\> sonar*, repicar*, tañer* (liter); \<\<doorbell/telephone/alarm/alarm clock\>\> sonar*
b) (operate bell) \<\<person\>\> tocar* el timbre, llamar al timbre

to ring FOR somebody/something: you have to ring for service tiene que llamar al timbre para que lo atiendan; she rang for the butler — hizo sonar el timbre/la campanilla para llamar al mayordomo

2) (telephone) (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar (Méx)

to ring FOR somebody/something: she rang for a cab/doctor — llamó un taxi/al médico

3)
a) (resound) resonar*

the house rang with children's laughter — la casa resonaba con risas infantiles

to ring true — ser* or sonar* convincente

her laughter rang hollow — su risa sonaba forzada

b) \<\<ears\>\> zumbar

2.
vt
1)
a) \<\<bell\>\> tocar*
b) (telephone) \<\<person\>\> (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar(le) a (Méx)
2) (past & past p ringed)
a) (surround) cercar*, rodear
b) (with pen, pencil) marcar* con un círculo, encerrar* en un círculo
Phrasal Verbs:

English-spanish dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат
Sinónimos:

Mira otros diccionarios:

  • ring — ring …   Dictionnaire des rimes

  • Ring 0 — Ring de Bruxelles Ring de Bruxelles …   Wikipédia en Français

  • Ring — Ring, n. [AS. hring, hrinc; akin to Fries. hring, D. & G. ring, OHG. ring, hring, Icel. hringr, DAn. & SW. ring; cf. Russ. krug . Cf. {Harangue}, {Rank} a row,{Rink}.] A circle, or a circular line, or anything in the form of a circular line or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ring — may refer to: Ring (jewellery), a decorative ornament worn on fingers, toes, or around the arm or neck Contents 1 Computing 2 Entertainment 3 …   Wikipedia

  • ring — [ riŋ ] n. m. • 1829; mot angl., proprt « cercle » 1 ♦ Vx Enceinte où se tenaient les parieurs dans les courses de chevaux. ♢ Vx Arène d un cirque. ⇒ piste. 2 ♦ (1850) Mod. Estrade carrée entourée de trois rangs de cordes, sur laquelle combattent …   Encyclopédie Universelle

  • ring — ring1 [riŋ] vi. rang or Now Chiefly Dial. rung, rung, ringing [ME ringen < OE hringan < IE echoic base * ker > RAVEN1, CREAK, L corvus, crow] 1. to give forth a clear, resonant sound when struck or otherwise caused to vibrate, as a bell …   English World dictionary

  • Ring — /ring/, n. a male given name. * * * I Circular band of gold, silver, or other precious or decorative material usually worn on the finger, but sometimes on the toes, the ears, or the nose. The earliest examples were found in the tombs of ancient… …   Universalium

  • ring — Ⅰ. ring [1] ► NOUN 1) a small circular band, typically of precious metal, worn on a finger. 2) a circular band, object, or mark. 3) an enclosed space in which a sport, performance, or show takes place. 4) a group of people or things arranged in a …   English terms dictionary

  • Ring — (r[i^]ng), v. t. [imp. {Rang} (r[a^]ng) or {Rung} (r[u^]ng); p. p. {Rung}; p. pr. & vb. n. {Ringing}.] [AS. hringan; akin to Icel. hringja, Sw. ringa, Dan. ringe, OD. ringhen, ringkelen. [root]19.] 1. To cause to sound, especially by striking, as …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ring — RING, ringuri, s.n. 1. Estradă ridicată la o înălţime regulamentară, de formă pătrată şi împrejmuită cu corzi sprijinite pe patru stâlpi, unde se dispută gale de box. ♦ p. ext. Box. ♦ Platformă, estradă sau spaţiu special amenajat într un local,… …   Dicționar Român

  • Ring 2 — Données clés Réalisation Hideo Nakata Scénario Hiroshi Takahashi Acteurs principaux Miki Nakatani Hitomi Sato Kyoko Fukada Nanako Matsushima Pays d’origine …   Wikipédia en Français

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”